Der unendliche Schal

The never ending shawl

Manchmal gibt es Sachen, die ziehen sich wirklich wie Kaugummi…

Schwarze StolaSometimes there are things that seem to find no end….

Meine letzte Lace Stola gehört in diese Kategorie. Im September angefangen war ich Ende Januar auch endlich mit Stricken fertig. Nein, sie war weder größer noch komplizierter als andere Sachen, die ich schon gestrickt habe.

Like my latest Lace shawl. I had started knitting in September and end of January the last stitches were made. No, it is not bigger than other things I’ve made, nor more complicated.

Trotzdem zog sich das und zog sich das.

Fehlt nur noch das Spannen…

But still it took like forever.

No it just waits blocking…

Mehr komische Socken

More strange socks

SockenNachdem ich hier schon mal seltsame Socken gezeigt habe, kommen jetzt die Nachfolger, diesmal in einer kleineren Größe.

Here I already did show strange socks and those are the next pair, this time in a smaller size.

Wieder aus bewährter Regia Wolle, diesmal aus der Farbserie “Havanna Color”. Der Schaft könnte ein wenig länger sein, aber auch diese passen. Daß ich nicht mal versucht habe, auf den Streifenverlauf zu achten ist klar.

Trusted Regia sock yarn again, this time “Havanna Color”. The cuff could be a bit longer, but otherwise they fit. And no, I did not even try to match the colorpattern.

Richtig spannend wird jetzt das drittge Paar, da muß ich die Größe extrapolieren… (vulgo: raten *g* )

Now comes the really thrilling part, the third pair. Here I will have to guess the size from the two pairs I have….

Loop gebändigt

Loop is tamed

HalswärmerSo, den Loop habe ich gebändigt und das Ergebnis ist dieser Riesenkragen oder Minicape, je nach dem, wie man das sieht.

I managed to tame the loop and the result is this huge collar or mini capelett, depending on what you want to call it.

Knitting was quick and easy and it did not require blocking for a change, steaming was enough. 🙂

Schnell und einfach gestrickt und danach noch ein bißchen in Form gedämpft. Zur Abwechslung mal nichts mit Spannen. 🙂

Und ist genau so ausgefallen, wie ich mir das ausgedacht habe. Bild mit mir drin kommt irgendwann später, wenn ich den Photographen überredet habe.

The result is exactely how I wanted it. A pic with me wearing it will come later, after I managed to convince the photographer to take a pic.

Nadelstatistik 2010

Needlestatistics 2010

Auch dieses Jahr habe ich mal geguckt, was ich so gewerkelt habe, wobei mich wieder vor allem interessiert, welche Anleitungen ich verwendet habe.

This year again I checked my crafty output and again I am mostly interested where my patterns came from.

Dank der vielen Weihnachtssäckchen habe ich am Ende dann doch mehr genäht als gestrickt.

Thanks to all those tiny Christmas bags I made more sewn than knitted items.

  • Eigener Schnitt/ own pattern: 16
  • Andere Blogs/ other blogs: 11
  • Vogue: 5
  • Patrones: 1
  • Marinique Langere: 1

Gestricktes/ Knitted Items:

  • Eigener Schnitt/ own pattern: 11
  • Knitty: 4
  • Victorian Lace Today: 2
  • Männermaschen: 1
  • Ravelry: 1

Bei den Stricksachen ist es tatsächlich so, daß ich immer mehr eigene Ideen umsetze. Bei den genähten Sachen liegt der hohe Eigenanteil eher daran, daß es entweder Babyschnitte waren (die ich inzwischen selber mache) oder eben Taschen und anderes Kleinzeug.

For my knitted produktion I think I really create more and more my own ideas. For the sewn things the high part of self made pattern is mostly due to the fact that it was bags and other small items and also baby things (where I made all patterns myself this year).

Magic loop of hell

Es gibt ja Stricker, die finden den “Magic Loop”, also das Rumgeziehe eines zu langen Seils einer Rundstricknadel, das Nonplusultra. Ich nicht.

Magic LoopSchon unter besten Umständen finde ich es nervig und ziehe ein solides Nadelspiel jederzeit vor.

There are knitters who think the “Magic Loop” (always pulling loops of a to long cable from circs) the best technique ever for knitting in the round. Not me.

Even under best circumstances it is getting on my nerves and I prefer a good old set of dpns.

Dummerweise will ich gerade ein schnelles (so weit zumindest der Plan) Projekt starten und in der Maschenkunst fand ich zwar ohne Probleme passendes Garn, aber die Feiertage haben auch hier ihre Spuren hinterlassen: Nadelspiele aus Holz in Stärke 5 waren aus.

But I wanted to start a quick project (so far the plan…) right now and I had no problem to find wool at Maschenkunst, but the delivery problems due to snow seem to have hit here also. No 5mm dpns in wood were left.

Also Anschlag mit “Magic Loop”. Was ihr hier auf dem Bild nach zwei Tagen seht ist ungefähr die 8 Variante. (Dafür, daß ich wegen falscher Größe noch mal aufgetrennt habe kann die Technik nichts, das sind die normalen Risiken und Nebenwirkungen, wenn man seine Muster selber macht. Aber der Rest…) Gut, daß das Garn von katia unter mehrfachem aufribbeln nicht sehr leidet.

So casting on with “Magic Loop”. What you see on the pic after two days is about version 8. (I frogged once due to wrong size. That was not due to that technique, that is just the normal side effects of making ones own patters. But the other ones…) Luckily the yarn from katia supports frogging quite well.

Maschen auf dem Nadelspiel ausrichten geht wesentlich einfacher. Und spätestens nach der ersten Runde kann nichts mehr passieren. Nicht so mit dieser bescheuerten Technik… bei jedem Rausziehen des Seils innerhalb der ersten Runde kann man das Strickstück versehentlich verdrehen. Und nicht nur in der ersten Runde… in der zweiten geht es auch noch. *nervnervnerv*

Wenn das magisch ist, dann ganz sicher schwarze Magie…

It is so much easier to keep the stitches straight after the cast on. And once you have done your first round you are safe. Not so for that stupid technique: Every time you have to pull the cable out within the first round you have a chance to twist your cast on stitches. And not only while the first round… it is still possible for the second round, also. *gnagnagnagna*

If that is magic, then it must be black one…

Coquille in klein(er)

Small(er) Coquille

Nachdem mein Coquille Schal ja doch recht flott von der Hand ging und sich beim Tragen extrem bewährt hat, weil er unter einer Jacke den Hals und die Schultern warm hält und sich sehr schön legt, dabei aber nicht aufträgt, dachte ich, einer als Geschenk sollte auch noch vor Weihnachten fertig werden. Allerdings in der kleineren Größe.

Tuch, Schal CoquilleWie man sieht ist der nach dem Spannen auch noch ganz schön groß geworden.

Since my Coquille Shawl had been knitting quite fast and has proven to be extremely comfortable while wearing (it warms neck, throat and shoulder and sits very comfortably and flat under a jacket) I thought that one more should be possible to do before Christmas. This time the smaller size.

Which is quite big also after blocking.

Gestrickt wieder nach der Anleitung von Mary Lou Egan in knitty, diesmal mit einem 100g Knäuel “Zauberball” von Schoppel Wolle in der Farbe “U-Boot”. (Wie so oft aus der Maschenkunst.) Die Farbe kommt auf dem Bild leider nicht so gut rüber.

Genau ein Knäuel von der Wolle zu besitzen ist übrigens für starke Nerven, am Ende waren genau 4g übrig… *uff* Aber meine Schwägerin hat sich sehr gefreut. Sie mag Schals. *uff* Richtig geraten. 🙂

The pattern is again from Mary Lou Egan in knitty, this time I used a 100g ball “Zauberball” from Schoppel Wolle, the colorway is called “U-Boot. (From Maschenkunst, where I buy most of my yarn.) The colors do not come out to well in the pic, sorry.

Knitting with no more than one ball of yarn is for people who like some thrill. 4g of yarn were left at the end… *uff* My SIL loved the gift. She likes scarfs. *uff* Good guess. 🙂

Komische Socken

Strange socks

Herrensocken aus RegiaUnd wieder ein Paar Socken fertig.

Sie sehen ein wenig seltsam aus, wie sie so da liegen, aber das hat einen Grund. Ein Experiment, sozusagen. Jetzt werde ich das Experiment noch in zwei anderen Größen wiederholen, danach weiß ich mehr.

Another pair of socks finished. They look a bit odd, but that’s okay. There is a reason to it, it’s a kind of experiment. I will repeat that experiment in two more sizes, then I knoa whether it works.

Zu meinem eigenen Erstaunen ist es mir zum ersten Mal gelungen, in etwa gleiche Socken anzufertigen. Ein bißchen habe ich gemogelt, als ich merkte, daß ich etwa eine Reihe falsch war, habe ich eine Nadel in 2,25 in mein 2,0er Nadelspiel gemogelt. Und mit den ungleichen Nadeln gestrickt, bis die Ringel wieder stimmten.

Garn ist mal wieder Regia, “Canadian Classic” nennt sich die Farbstellung. Aha, so sieht also Kanada aus…?

My biggest surprise was, that I have managed to knit two more or less identical socks. I did cheat a bit, because when I saw that the second sock was about one row off I replaced one of my 2mm needles by a 2.25 mm needle and continued knitting with different sizes in the set until the pattern was right again.

Yarn is my trusted Regia, the colors are called “Canadian Classic”. So, that is what Canada looks like…?

Zwischenstand beim Fehlstart

Preliminary result

SockenSo, meine Fehlstart-Socken sind was das Stricken betrifft fertig.

Knittingwise the socks I’ve started to early are done. Now they will be put aside until next year. And then I’ll think about what I can do to make the pattern more visible.

Jetzt gehen sie bis nächstes Jahr erst mal in eine Kiste und dann mache ich mir Gedanken, wie ich das Muster sichtbarer bekomme.

Ich habe ja noch einige Monate Zeit, bis ich sie dann als Geburtstagsgeschenk brauche.

It will be some months until I’ll need them as birthday gift.

Warme Muschel

Warm Coquille

Tuch CoquilleJetzt ist es fertig, mein Tuch.

Now my shawl is finished. It was fun to knit, the color runs shouldn’t have been any shorter. There is a bit more green-yellow in the blue than what I normally have. But over all I like the result.

(And since I had no one to take a picture of me the old chair had to model it.)

Stricken machte sehr viel Spaß, die Farbverläufe dürften kürzer wahrlich nicht sein und es ist etwas mehr gelb-grün im Blau, als ich das sonst so habe. Aber das Ergebnis gefält mir. (Und weil ich mal wieder niemanden habe, der mich mit dem Tuch photographiert, muß der alte Stuhl als Model herhalten…)

Es ist nach dem Spannen wieder ein wenig zusammengegangen, aber da ich sehr stark gespannt habe, war das zu erwarten. Schließlich ist es  Sockenwolle, die hält einiges mehr aus, als feines Lace Garn.

Coquille Tuch

After blocking I let it relax for another day and it went back a bit. But I blocked it really hard, so this was no surprise. And after all, it’s sock wool, more stable than typical lace yarn

Und so kühl wie es allmählich ist, darf es mir jetzt auch gleich die Schultern wärmen.

And since it is quite cool already, the shawl can start warming my shoulders right now.

Hier stehe ich, und spann nicht anders…

Here I am… blocking

Tuch Coquille, gespanntDas scheint zumindest im Moment mein Motto zu sein. Damit wäre dann tatsächlich alles “weggespannt”, was noch so an Stricksachen herumlag.

That seems to be my motto of the moment. That is the last unblocked item so far. Nothing around that waits blocking.

Aus der Herbstausgabe von Knitty hatte es mir dieses Tuch angetan, ich brauchte was relativ hirnloses und ich hatte ein gewisses Bedürfnis nach Wärme, daher kam diesmal Sockenwolle zum Einsatz. Ein langer Farbverlauf sollte es sein und ich wurde wie meistens in der Maschenkunst fündig. “New Duetto” von Katja kam zum Einsatz.

The pattern is from the fall issue of knitty, I liked it instantly and when I needed some mindless knitting this was my choice. Also I felt like some more substantial than lace. So this time it’s sock yarn. I was looking for long color runs and my LYS Maschenkunst offered me “New Duetto” from Katia.

Gestrickt war es recht schnell und einfach, beim Spannen hätte ich mir jetzt etwas klarere Instruktionen gewünscht, wie das mit den vielen Godets so gemeint ist. Zumal die Anleitung als Größe nur “klein” und “groß” kennt, aber keine Maße angibt. Letzteres wäre dann doch auch hilfreich gewesen. (Natürlich habe ich die Version in groß gestrickt, muß sich ja lohnen.)

Da es jetzt ja schon recht kühl ist, habe ich jedenfalls gute Verwendung dafür.

Knitting was quick and easy, but for blocking I would have prefered some more detailled instructions, what to do with all those gussets. That the pattern gives no measurements, only size “small” and “large” was no help either. (Of course I did “large”, what else?)

It’s finished absolutely in time, since it’s getting quite cold already.