Missglückt…

I failed…

… ist der Versuch mich, die Handwärmer, Tageslicht und einen Photographen zusammen zu bringen. Zumindest bevor dieses Geschenk ab zur Post mußte. Daher ein “Handselfie” vom Modell “Fetching“.

… in my attempt to get mits, me, daylight and photographer togethere before this gift had to be shipped. So you can only have a “handselfie” of “Fetching“. 

Meine Mutter kam nämlich auch relativ kurz vor dem Fest mit dem Spontanwunsch nach fingerlosen Handschuhen… Bei dem bereits erwähnten Schnellbesuch in der Casa Lana fand ich dann “Garzatto Fleece” von Lana Grossa (Alpaka mit Poly), was ich mit 3,5er Nadeln sehr dicht zu den Handstulpen verstrickt habe. Das Zopfmuster kommt aus Alpaka nicht so gut raus, aber sie sind schön weich und ganz leicht. Und “Fetching” hatte ich schon zwei Mal gestrickt, da wußte ich, daß es schnell geht…

My mother also came up with the spontaneous wish for fingerless mits relatively short time before Christmas. So in the already mentionned short visit to Casa Lana I also picked “Garzatto Fleece” by Lana Grossa (alpaca – poly -blend) which I’ve knitted with 3.5mm needles to very dense mitts. The cables do not show well in Alpaca, but they are very soft. But I have already done Fetching twice, so I knew it would be a fast knit…

Erfüllte Wünsche bekommen Kinder…

A granted wish will bear new ones…

Letztes Jahr hatte ich zu Weihnachten ja diese Handwärmer verschenkt. Und was kommt? Genau, für den Hals sollte es doch bitte auch noch was Warmes geben. Ende November geäußert wird das doch sicher noch was, ne?

One of my last years gifts were those handwarmers. And next? Yes, something warming for the neck would be nice. And if I am told that end of november I will be able to do it for christmas, right?

 Zum Glück hatte ich gerade wirklich nichts dringendes auf der Nadel. Und nachdem mir klar wurde, daß ich ja nicht mit “Kureyon Sock” stricken muß, sondern was dickeres nehmen kann, dachte ich, es wäre einen Versuch wert. (Nachdem ich den Wunsch eh schon kategorisch für 2013 abgelehnt hatte.)

Okay, there was nothing urgent on my needles. And when I realized, that I needen’t take “Kureyon Sock” but could choose a thicker yarn I decided to give it a try. (After I had categorically rejected that wish for 2013.)

HalssockeAlso zwischen Sitzung und Weihnachtsfeier in die Casa Lana gesprintet (nicht mein Lieblingsladen, ist aber vom Büro aus ein Katzensprung), aus dem Noro “Kureyon” Regal zwei scheinbar unterschiedliche, sich aber ergänzende Knäuel rausgefischt und ab.

So between office and office Christmas party I jumped into Casa Lana (which is not my favorite yarn store, but has the charme to be very close to the office), picked two balls of the Noro “Kureyon” rack which seemed to be different, but working with each other and on I went.

Die beiden Garnknäuele entpuppten sich dann als die gleiche Farbe, auch recht. Stricken war einfach: Mit 4mm Rundnadel 130m anschlagen, 8 Runden abwechselnd eine Runde rechts, eine Runde links mit dem ersten Knäuel stricken, ab dann glatt rechts, abwechselnd zwei Runden mit dem einen Knäueln, zwei Runden mit dem anderen, bis Knäuel 1 aufgebraucht ist (bzw für keine zwei Runden mehr reicht), anschließend noch mal 8 Runden rechts und links im Wechsel mit Knäuel 2, abketten, fertig. Angefangen Donnerstag, fertig gestrickt am Sonntag (da war ein verhocktes Wochenende dabei) und bis zum nächsten Donnerstag war es dann vernäht und einmal im Handwaschgang der Maschine gewaschen. Die Kureyon wird dann doch deutlich fluffiger und weicher. Eine echte Weihnachtsüberraschung in nur einer Woche!

Both skeins claimed to be the same color (well.. Noro, you know…). Knitting was very easy: With 4mm circs casting on 130 stitches, 8 rounds garter stitch with skein 1, then in stockinette 2 rounds with skein 2 and 2 rounds with skein 1,… until skein 1 is used up (or has not enough left to finish 2 rounds, 8 rounds in garter stitch with skein 2, bind off, finish. Casted on on a Thursday, finished knitting on Sunday (there was a weekend of sitting and talking between) and until next Thursday the ends were woven in and th cowl had been washed in the hand wash programm of the washing machine. (Kureyon gets way fluffier when washed.) So a real Christmas surprise in one week!

Grannie-Update 2013

Das Jahresupdate meines aktuellen Grannie-Stands will ich euch aber auch nicht vorenthalten. Ich habe alle wieder ausgepackt und festgestellt, daß es inzwischen 301 sind! Dreiviertel der Häkelarbeit ist also erledigt.

Of course there is the 2013 update of my grannie crochet project. I unpacked all I have for the photo and it’S 301 now! So I have 3/4 of the intended number.

(Mindestens. Denn ich habe jetzt über die Kleinanzeigen auf Hobbyschneiderin24 noch zwei Sorten Garn gekauft. Und ich denke, wenn ich dann so weit aufgebraucht habe, daß wieder nur noch drei Farben übrig sind, dann höre ich auf und so groß wie sie wird, wird sie dann halt. Ansonsten…. wenn ich im aktuellen Tempo weiterhäkle wäre ich April 2015 fertig.)

(At least 3/4. Because I just purchased some more yarn via the market of hobbyschneiderin24. And I think when all that is used up down to only 3 remaining colors I will stop crocheting and the blanket will be the size for which I have enough hexagons then. Should I do all 400 the prognostics say I would be finished april 2015.)

Nadelstatistik 2013

Needlestatistics 2013

Zeit für den Jahresüberblick, nach den üblichen Regeln, gezählt wird, was ich dieses Jahr auch im Blog gezeigt habe.

Time for the yearly review, usual rules, it only counts what I did also show in the blog.

Dank der 20 Kekssäckchen liegen die genähten Sachen deutlich vorne… 41 Werke

Thanks to my 20 Cookie Bags there are much more sewn items… 41 in total

Eigener Schnitt/ own pattern: 22

Burda (Schnitte und Hefte/ Patterns and Magazines): 5

Elan: 3

Bücher: 1

Schnitt einer Freundin, an mich angepaßt: 1

Und je ein Schnitt aus folgenden Quellen/ and one pattern of each of the following sources: Butterick, Elingeria, Ezi Sew, Knipmode, Kwik Sew, Meine Nähmode, Ottobre, Patrones, Vogue

Gestrickte Sachen/ Knitted Items: 26

Ravelry: 13

Bücher/ books: 6

Eigene Entwürfe/ own pattern: 5

Knitty: 2

Anleitungen haben ich dieses Jahr nur eine geschrieben, nämlich Oh Tannenbäumchen, die ist somit mit 13 Herzchen auch die beliebteste bei Ravelry. :-p  Der Langzeitfavorit ist hingegen immer noch die Hackensocke mit inzwischen 944 Herzchen. Am häufigsten nachgestrickt wurde jedoch die 1-2-3-5 Mütze, nämlich inzwischen 34 Mal.

I wrote only one pattern this year, that was the knitting pattern Oh Tannenbäumchen, so this is automatically the most favorited one (13 favorites) on Ravelry. :-p While the all time favorite remains Heels for Flats with 944 favorites. Though the most projects (34) come to 1-2-3-5 Beanie

Auch auf Hobbyschneiderin24 haben wir wieder einen Downloadbereich. Ich habe noch nicht alle meine Anleitungen hochgeladen, aber vorläufig ist die Zickentasche die beliebteste Nähanleitung (504 Hits) und die Sandalensocke mit 398 Hits die interessanteste meiner Strickanleitungen. (Liegt bei Ravelry mit 102 Herzchen auf Platz 8)

We also have a download area on Hobbyschneiderin24  again. Not all of my patterns are up yet but at the moment Zickentasche (504 hits) is the most popular sewing instruction and Sandal Liners have 398 hits which makes the the most popular knitting instructions. (On Raverly they are number 8 with 102 favorites.)

Das letzte Strickwerk, was 2013 fertig wurde waren die Orgelhandschuhe, die am 28. Dezember fertig wurden, das letzte genähte Werk war ein Shirt, das ich an Sylvester anziehen wollte und das daher am 30. Dezember die letzten Nähte bekam.

The last finished items in 2013 were the Organ Mitts which were finished 28/12 on the knitting side and a top I intended to wear for New Years Eve which was finished in time ont 30/12.

Ein neues Strickwerk ist für 2014 nicht geplant, denn ich habe ja mit der “Museum Tunic” aus Modern Top Down Knitting noch genug zu tun, ein paar Reste liegen aber auf meinem Schreibtisch im Weg, die sollen auch weg. Und natürlich wird es mit den Grannies weiter gehen. Nähtechnisch stehe ich in den Startlöchern, da soll es eine Wickelbluse geben, zur grauen Hose und der Jacke von diesem Jahr. Der Stoff ist schon gewaschen, als nächstens will ich den Schnitt abpausen. Da ich vermutlich einiges ändern werde, zerschneide ich ja auch Einzelschnitte nicht so gerne.

I have no plans which new knitting project I could start in 2014, but I have the “Museum Tunic” from Modern Top Down Knitting on my Needles and there is quite something to do on this. And there are some remnants on my table that might soon make small projects just to get rid of them. For sewing I plan a wrap top, the fabric has been pre washed and ironed, so the next step will be tracing the pattern. Since I always need alteration I prefer not to cut my pattern.

 

Königinliche Handschuhe

Queenly Gloves

Meine armes Knäuel “Joey’s Baby Silk” von Queensland Collection  hatte ich ja jetzt schon zwei Mal angestrickt und das Garn hat dabei doch etwas gelitten. Doch der dritte Versuch war endlich ein Erfolg.

My poor ball “Joey’s Baby Silk”by Queensland Collection had suffered quite a bit, because I had started  with it twice, without getting a result. But now I’ve found a pattern that worked.

Dieses wunderschöne Muster nennt sich Queen Anne’s Lace Fingerless Gloves und ist von Erin Currie alias Seamstress Erin und ich habe es (kostenlos!) auf ravelry gefunden.

This oh so beautiful pattern is called Queen Anne’s Lace Fingerless Gloves and was designed by Erin Currie alias Seamstress Erin. And I’ve found it for free (!) in ravelry.

Das Muster ist nicht ganz einfach, aber dadurch, daß man wenige Maschen hat, strickt es sich doch recht zügig und ich konnte es auch schnell auswendig. Gut hat mir gefallen, daß die überzähligen Maschen aus dem Damenzwickel auf der anderen Seite der Hand abgenommen werden. Was der Anatomie meiner Hand eigentlich mehr entgegen kommt.

The lace pattern is not super easy, but all in all the project knits up quickly, because you do not have too many stitches. And I memorized the lace part quite quickly. What I like is the way the extra stitches from the thumb gusset are reduced at the other side of the hand. Seems more anatomical for my hands at last.

Nicht ganz so schön ist, daß sie stark dazu tendieren, sich spiralig um den Arm zu legen. Aber das ist bei rundgestrickt sozusagen “systemimanent”.

The only thing that is not perfect is, that the lace pattern tends to “curl” around the arm. But that is a typical effect from knitting in the round.

Die Hauptschwierigkeit war im Grunde genommen, wie ich die Dinger gespannt kriege. Denn das ist absolut nötig. Ich habe mir dann mit einigen Paaren Herrensocken beholfen und habe kräftig drüber gedampft, das mußte dann reichen.

The most difficult thing was the question how to block it. And blocking was absolutely necessary to bring out the lace pattern nicely. So I finally stuffed them with (hand knitted) men’s socks and steamed them heavily. That had to be enough.

Die fingerlosen Handschuhe sind nicht nur wunderschön, sondern das Garn ist auch sooo supersoft und weich. Eines der wenigen Garne (bisher) aus meiner USA-Bestellung, bei dem es mir leid tut, daß man es hier nicht regulär bekommt. Daraus würde ich auch gerne für Babies stricken, mit so angenehmer Naturfaser.

Those are fingerless gloves are not only realy beauties, the yarn also is sooo soft! It is one of the yarns from my order in the US and one of the few I really regret not getting it here on a regular basis. I’d also like to have it available for baby gifts, because it is natural fiber, but still feels so soft on the skin.

Jetzt muß ich mich nur noch entscheiden, ob ich sie behalte oder verschenke. Zuerst war ich mir sicher, daß ich sie nie hergeben würde, weil sie doch so schön und weich sind. Andererseits habe ich schon so viele, und ich wüßte jemandem, dem ich so was schönes und weiches sehr gerne geben würde… mal sehen…

Now there is a hard decision to take: keeping it or giving them away? First I was sure I would never part with them, because they are so beautiful and soft. On the other hand I have more mitts and gloves than I can wear and I have somebody in mind whom I’d like to give those soft beauties… we’ll see…

Nur echt mit 42 Zacken

Only true with 42 teeth

Die Rede ist natürlich vom Hitchhiker Tuch von Martina Behm (aus “Strick mich”), das wohl inzwischen auch jeder gestrickt hat. Und endlich auch ich.

Tuch HitchhikerI am talking about the Hitchhiker shawlette by Martina Behm (from “Strick mich”) which everybody has done by now. And finally me, too.

Als Garn habe ich mir Mini Mochi von Crystal Palace Yarns in der Wollbox bestellt. Das Garn hat Sockenwollstärke, ist aber kaum gedreht und dadurch sehr schön weich. Die Mischung aus Merino mit Nylon mag dazu beitragen. Dazu ein langer Farbverlauf… davon gerne mehr. Nicht so für Socken, aber ganz sicher für Tücher. Schade, daß es das Garn in Deutschland nicht so leicht gibt.

As yarn I’ve choosen Mini Mochi by Crystal Palace Yarns I’ve ordered from Wollbox. It is a fingering yarn, but hardly twisted, so it is much softer than normal sock wool. 80 % Merino and 20% Nylon might help the softness. Add a long color run… and I’d like to have more of it. Really a pity, that the yarn is not easily available in Germany.

Ich mag auch das Tuch, es strickt sich ganz einfach, perfekt für Nebenher und ohne viel Denken und das Ergebnis ist dennoch sehr effektvoll. So man das passende Garn findet…

I like the shawlette, it knits up very easily, it is perfect for mindless knitting and the result is very attractive. As long as you find the right yarn…

Und die zweite Häkelnadel ist “aufgebraucht”…

“Used Up” the Second Hook…

Der Herbst scheint keine gute Jahreszeit für Häkelnadeln zu sein.

Abgegriffene HäkelnadelAutumn doesn’t seem to be a good time for crochet hooks .

Dieses Jahr hat der Griff der Prym Häkelnadel den Geist aufgegeben. Nach weniger als zwei Jahren und etwa der Hälfte von 276 Hexagons.

This year it was the handle of the Prym crochet hooks that “gave in”. After less than two years and about half of 276 hexagons.

Soft Feel Lackierung ist halt nicht wirklich was für langlebige Produkte. Besonders nicht für solche, die wirklich viel angefasst werden. Zum Glück, kann man sie trotzdem noch benutzen und muß nicht ausgetauscht werden.

Soft feel finish is not really good for products that are supposed to last long. Especially not for those that get a lot of touch and handling. Luckily I can still use it and do not have to replace it.

Aktueller Überblick im Dezember 2013

Flash Overview December 2013

Wie versprochen mal wieder einen tagesfrischen Blick in mein Gewerkel… Ich fange mit dem Nähen an:

As promised a up-to-date view from my running projects… I’ll start with sewing:

—-

Ja, nichts, nothing, nada, rien. Es gibt keine angefangenen Nähprojekte. Nach meiner Jacke habe ich noch Kleinzeug und “dringendes” gemacht. Letzte Woche wurden meine “Verschenksäckchen” fertig, danach habe ich mich an die Weihnachtskarten gemacht (die auch fertig sind, zumindest so weit wie die Klebefolie reichte… *grmpf*)… und das war’s. Der zweite Grund dürfte sein, daß ich noch mit mir hadere, ob ich jetzt diszipliniert eine Bluse zur grauen Hose für das Frühjahr nähen soll, oder noch versuchen, “mal eben schnell” für Weihnachten ein Kleid zu nähen. (Das vermutlich nicht fertig wird und dann wieder ewig als Ufo herumliegt.)

Yes, nothing, nicht, nada, rien. There is no sewing project that is right now under my needle. After finishing the grey jacket (yes, that is a while ago) I only made tiny stuff and “urgencies”. I finished my cookies treat bags last week, made the christmas cards afterwards (which are kind of finished now, because I ran out of double sided adhesive film)… and that’s it. The other reason is probably that I can’t decide if I better continue with the long planned top for the grey pants for spring or if I try to make a dress for Christmas. (Which very likely will not be finished in time and then be another eternal ufo.)

OrgelhandschuheDafür gibt es einige Strickprojekte zu sehen. Das hier sollen Orgelhandschuhe werden, nach Maß aber ohne Anprobe und nach eigenem Entwurf. Das Garn ist “Meilenweit 50 Seta/Cashmere” von Lana Grossa. Fühlt sich weich an, erinnert mich aber mit jeder Masche daran, daß Lana Grossa nicht so mein Lieblingsgarn ist. Zumindest nicht die Sockenwolle.

But I have some knitting projects on the kneedles. First are mitts for playing the organ. (Churches in winter tend to be cold.) They are “made to measure but without a possibility to try them on beforehand” and after my own design. Yarn is “Meilenweit 50 Seta/Cashmere” by Lana Grossa. Feels nicely soft, but reminds me with each stitch, that Lana Grossa is not my favorite brands, at least for sock yarns.

Handstulpen FetchingZum Ausgleich für die großen Stulpen aus dünnem Garn stricke ich aber auch noch kleine fingerlose Handschuhe aus dickem Garn. Ich meine… wer seine Weihnachtswünsche so kurzfristig äußert, muß nehmen, was noch drin ist. Das Modell ist “Fetching” aus knitty, eine bewährte Anleitung.  Garn ist “Garzato Fleece” auch wieder von Lana Grossa. Ja, der Laden hat den Vorzug, daß er vom Büro aus mit etwas Glück tatsächlich mal so zwischendrin erreichbar ist. Und das ist jetzt eilig.

Not only big mitts on small needles, no I am also making small mitts with big needles. Christmas wishes at shirt notice means you have to take what you get. Pattern is “Fetching” from knitty, a TNT pattern. Yarn is “Garzatto Fleece”, again Lana Grossa. Well, I was in a hurry and that shop has the advantage to be pretty close to the office.

Und natürlich gibt es auch einen aktuellen Blick auf die ewige Hexagondecke. 289 ist hier der aktuellen Stand.

And of course a status update from my “eternal hexagons” project. I have 289 hexagons right now.

 

Das Lace-Tuch des Jahres

The Lace Shawl of the Year

Lace TuchJa, dieses Jahr gibt es nur ein Lace Tuch. (Also eines, das wirklich dieses Jahr gestrickt wurde, kein Überlieger vom Vorjahr, der lange aufs Spannen und so warten mußte.) Ich habe inzwischen so viele, daß ich da mal etwas langsamer machen muß…

Yes, this year there will be only one lace shawl. (I mean one I actually knitted that year. Not a leftover from last year I only hadn’t blocked and photographed for very long.) I have to many of those, that I have to slow down a bit…

Das Muster ist wieder aus Victorian Lace Today und hat den etwas sperrigen Namen “Alpine Knit Scarf with Double Rose Leaf Center Pattern and Diamond Border”.

MusterdetailThe Pattern is again from Victorian Lace today and carries the name of “Alpine Knit Scarf with Double Rose Leaf Center Pattern and Diamond Border”.

Als Garn habe ich “Zephyr” von JaggerSpun genommen, daß ich mal aus den USA mitbestellt hatte. Für ein Lacegarn ist es recht günstig und auf ravelry und in einigen Blogs hatte ich schon wahre Elogen darauf gelesen. Nun ja, ich war nicht so begeistert. Es ist halt ein Konengarn (Seide mit Wolle), relativ unregelmäßig gesponnen und auch gezwirnt und erzeugt ein recht schlappsiges Gestrick. Das Preis-Leistungsverhältnis ist in Ordnung, aber es gibt Lace-Garne, die sich schöner stricken und schöner anfassen. (Allerdings auch teuerer sind.)

My yarn was “Zephyr” from JaggerSpun. I had once ordered from the US (with other stuff) because I had read on ravelry and on some blogs high praise of it. Well… it won’t get the same praise from me. It’s just another cone yarn (wool and silk), with irregularities in spinning and plying. The result is a very soft knit without hardly any body. It’s okay for the prize, but I know lace yarns that are much nicer to knit with. (More expensive, of course.)

Detail RandmusterDas Muster gehört zu den anstrengenderen, es wird in fast jeder Hin- und Rückreihe gemustert. Aber dafür ist der Rapport im Mitteltel kurz, so daß ich ihn bald auswendig konnte. (Und meiner Ansicht nach ist ein Fehler in der Anleitung, damit die Randbordüre “aufgeht” muß es in der Mitte ein Rapport mehr sein.)

The pattern is one of the more demanding, because you work the pattern in nearly all right and wrong side rows. Luckily the repeat of the middle part is rather short, so I could memorize it easily. (And I think there is a mistake in the pattern, I needed one repeat of the middle pattern more, to have the border “arriving” at the same point.)

Trotz des solala Garns gefällt mir der Schal, sehr leicht, eine kräftige Farbe und ein wirklich extrem schönes Muster. 🙂 Und die Kombination aus “wenig Gewicht” und “etwas rauher Oberfläche” sorgen dafür, daß der Schal gut auf den Schultern liegen bleibt.

Besides the yarn I am not really happy with I like the shawl. Very lightweight, strong color and a really extremly beautiful pattern. 🙂 And the combination of “lightweight” and “a bit rough” makes it stay put on my shoulders very nicely.

Testspitze….

Testlace…

Jetzt habe ich euch zwar die Resteverwertung der “Dream” Wolle von Tahki Yarns gezeigt, aber nicht das “Hauptwerkstück”. Wie nachlässig von mir…

Now I did show you what I did with the remnants of the “Dream” yarn from Tahki Yarns, but never what was the “Main work piece”. How negligent of me….

SpitzenhandschuheNun, hier sind sie. 🙂

Now here they are. 🙂

Diese Spitzenhandschuhe sind ein Nebenprodukt einer Buchbesprechung. Ich bekam Spitzenstricken – ABC der Handarbeiten als Rezensionsexemplar bekommen und konnte das natürlich nicht beim Lesen belassen.

Those lace gloves are a byproduct from a book review. I got Spitzenstricken – ABC der Handarbeiten from the editor for the review. But I could not restrict myself to reading.

So habe ich mich an das Modell “Perfekt für Jeans” gemacht. Das Ergebnis gefällt mir, der Weg dorthin war steinig: Es gibt keine Maschenprobe und die Garnmengenangaben in Gramm helfen ohne Angaben zur Art des Garns nur eingeschränkt weiter. So habe ich erst mal ein anderes Garn verwendet, das reichte nicht. Und die Nadelstärke mußte ich auch wechseln, um die Größe hinzubekommen. Also viel trennen. Aber das Ergebnis entschädigt zum Glück. Auch wenn ich nach wie vor nicht weiß, ob ich das Muster zu gestrickt habe, wie es gehört… denn man muß es jede Runde um eine Masche verschieben und es wird nicht ganz so klar beschrieben, wie man dann genau ab wo zählen soll…

So I picked the fingerless gloves “Perfekt für Jeans”. I like the result, though the way was not without obstacles. The instrucion has no gauge and the amount of yarn is only given in gramms without any further information about yarn weight. So I had to frog my first version and restart with a smaller needles size because it was to big. Then I had to frog again, when it became clear it wouldn’t be enough yarn. So lot of frogging… but the result does compensate.  Even though I am still not sure if the pattern is intended like that. Since you are knitting in the round you have to shift one stitch every row and the instructions are not very clear where counting starts….

(Das Muster unterscheidet sich übrigens deutlich von allen Spitzenmustern die ich bisher so gestrickt habe. Und es ist sehr interessant, zumal es auch automatisch elastisch wird.)

(The pattern is very different from all lace patterns I had done so far. It is very interesting, and it creates an elastic fabric. )